Die vorliegende Übersetzung wurde maschinell erstellt. Im Falle eines Konflikts oder eines Widerspruchs zwischen dieser übersetzten Fassung und der englischen Fassung (einschließlich infolge von Verzögerungen bei der Übersetzung) ist die englische Fassung maßgeblich.
Bevor Sie eine parallel Datenressource in Amazon Translate erstellen können, müssen Sie eine Eingabedatei erstellen, die Ihre Übersetzungsbeispiele enthält. Ihre parallel Dateneingabedatei muss Sprachen verwenden, die Amazon Translate unterstützt. Eine Liste dieser Sprachen finden Sie unterUnterstützte Sprachen und Sprachcodes.
Der Text in der folgenden Tabelle enthält Beispiele für Übersetzungssegmente, die in eine parallel Dateneingabedatei formatiert werden können:
en |
es |
zh |
Amazon Translate ist ein neuronaler maschineller Übersetzungsdienst.
|
Amazon Translate es un servicio de traducción automática basado en redes neuronales.
|
Amazon Translate.
|
Neuronale maschinelle Übersetzung ist eine Form der Automatisierung der Sprachübersetzung, die Deep-Learning-Modelle verwendet.
|
La traducción automática neuronal es una forma de automatizar la traducción de lenguajes utilizando modelos de aprendizaje profundo.
|
,。
|
Mit Amazon Translate können Sie Inhalte für internationale Benutzer lokalisieren.
|
Amazon Translate le permite localizar contenido para usuarios internacionales.
|
Amazon Translate.
|
Die erste Zeile der Tabelle enthält die Sprachcodes. Die erste Sprache, Englisch (en), ist die Ausgangssprache. Spanisch (n) und Chinesisch (zh) sind die Zielsprachen. Die erste Spalte enthält Beispiele für Quelltext. Die anderen Spalten enthalten Beispiele für Übersetzungen. Wenn diese parallel Daten einen Batchauftrag anpassen, passt Amazon Translate die Übersetzung an die Beispiele an.
Amazon Translate unterstützt die folgenden Formate für parallel Dateneingabedateien:
-
Übersetzungsgedächtnis eXchange (TMX)
-
Comma Separated Values (CSV/durch Komma getrennte Werte)
-
Tabulatorgetrennte Werte (TSV)
- TMX
-
Beispiel TMX-Eingabedatei
Die folgende TMX-TMX-Datei definiert parallel Daten in einem Format, das Amazon Translate akzeptiert. In dieser Datei ist Englisch (en
) ist die Ausgangssprache. Spanisch (es
) und Chinesisch (zh
) sind die Zielsprachen. Als Eingabedatei für parallel Daten bietet es mehrere Beispiele, anhand derer Amazon Translate die Ausgabe eines Batch-Auftrags anpassen kann.
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<tmx version="1.4">
<header srclang="en"/>
<body>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Amazon Translate is a neural machine translation service.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Amazon Translate es un servicio de traducción automática basado en redes neuronales.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="zh">
<seg>Amazon Translate 是一项神经机器翻译服务。</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Neural machine translation is a form of language translation automation that uses deep learning models.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>La traducción automática neuronal es una forma de automatizar la traducción de lenguajes utilizando modelos de aprendizaje profundo.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="zh">
<seg>神经机器翻译使用深度学习模型,是一种语言翻译自动化的形式。</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Amazon Translate allows you to localize content for international users.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Amazon Translate le permite localizar contenido para usuarios internacionales.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="zh">
<seg>Amazon Translate 允许您为国际用户本地化内容。</seg>
</tuv>
</tu>
</body>
</tmx>
TMX-Anforderungen
Beachten Sie die folgenden Anforderungen von Amazon Translate, wenn Sie Ihre parallel Daten in einer TMX-Datei definieren:
-
Amazon Translate unterstützt TMX 1.4b. Weitere Informationen finden Sie hier:TMX 1.4b-Spezifikationauf der Website der Globalisation and Localization Association.
-
Dieheader
-Element muss diesrclang
Attribut. Der Wert dieses Attributs bestimmt die Quellsprache der parallel Daten.
-
Diebody
Element muss mindestens eine Übersetzungseinheit enthalten (tu
) Element.
-
Jedertu
-Element muss mindestens zwei Übersetzungseinheitenvarianten enthalten (tuv
) Elemente. Eine davontuv
Elemente müssen einexml:lang
Attribut, das den gleichen Wert hat wie dasjenige, das demsrclang
Attribut in derheader
Element.
-
Alletuv
Elemente müssen über Folgendes verfügen:xml:lang
Attribut.
-
Alletuv
Elemente müssen ein Segment besitzen (seg
) Element.
-
Bei der Verarbeitung Ihrer Eingabedatei überspringt Amazon Translate bestimmtetu
odertuv
Elemente, wenn es begegnetseg
Elemente, die leer sind oder nur Leerraum enthalten:
-
Wenn das Symbolseg
Element entspricht der Ausgangssprache, Amazon Translate überspringt dastu
Element, dass derseg
Element besetzt.
-
Wenn das Symbolseg
Element entspricht einer Zielsprache, Amazon Translate überspringt nur dastuv
Element, dass derseg
Element besetzt.
-
Bei der Verarbeitung Ihrer Eingabedatei überspringt Amazon Translate bestimmtetu
odertuv
Elemente, wenn es begegnetseg
Elemente, die 1000 Byte überschreiten:
-
Wenn das Symbolseg
Element entspricht der Ausgangssprache, Amazon Translate überspringt dastu
Element, dass derseg
Element besetzt.
-
Wenn das Symbolseg
Element entspricht einer Zielsprache, Amazon Translate überspringt nur dastuv
Element, dass derseg
Element besetzt.
-
Wenn die Eingabedatei mehrere enthälttu
-Element mit demselben Quelltext führt Amazon Translate eine der folgenden Aktionen aus:
-
Wenn das Symboltu
Elemente haben diechangedate
-Attribut verwendet es das Element mit dem neuesten Datum.
-
Andernfalls verwendet es das Element, das am nächsten am Ende der Datei liegt.
- CSV
-
In der folgenden Beispiel-CSV-Datei werden parallel Daten in einem Format definiert, das Amazon Translate akzeptiert. In dieser Datei ist Englisch (en
) ist die Ausgangssprache. Spanisch (es
) und Chinesisch (zh
) sind die Zielsprachen. Als Eingabedatei für parallel Daten bietet es mehrere Beispiele, anhand derer Amazon Translate die Ausgabe eines Batch-Auftrags anpassen kann.
Beispiel CSV-Eingabedatei
en,es,zh
Amazon Translate is a neural machine translation service.,Amazon Translate es un servicio de traducción automática basado en redes neuronales.,Amazon Translate 是一项神经机器翻译服务。
Neural machine translation is a form of language translation automation that uses deep learning models.,La traducción automática neuronal es una forma de automatizar la traducción de lenguajes utilizando modelos de aprendizaje profundo.,神经机器翻译使用深度学习模型,是一种语言翻译自动化的形式。
Amazon Translate allows you to localize content for international users.,Amazon Translate le permite localizar contenido para usuarios internacionales.,Amazon Translate 允许您为国际用户本地化内容。
CSV-Anforderungen
Beachten Sie die folgenden Anforderungen von Amazon Translate, wenn Sie Ihre parallel Daten in einer CSV-Datei definieren:
-
Die erste Zeile besteht aus den Sprachcodes. Der erste Code ist die Ausgangssprache, und jeder nachfolgende Code ist eine Zielsprache.
-
Jedes Feld in der ersten Spalte enthält Quelltext. Jedes Feld in einer nachfolgenden Spalte enthält eine Zielübersetzung.
-
Wenn der Text in einem Feld ein Komma enthält, muss der Text in doppelte Anführungszeichen („) eingeschlossen werden.
-
Ein Textfeld darf sich nicht über mehrere Zeilen erstrecken.
-
Felder dürfen nicht mit den folgenden Zeichen beginnen: +, -, =, @. Diese Anforderung gilt unabhängig davon, ob das Feld in doppelte Anführungszeichen („) eingeschlossen ist oder nicht.
-
Wenn der Text in einem Feld ein doppeltes Anführungszeichen („) enthält, muss er mit einem doppelten Anführungszeichen maskiert werden. Zum Beispiel Text wie:
34" monitor
Muss geschrieben werden als:
34"" monitor
-
Bei der Verarbeitung Ihrer Eingabedatei überspringt Amazon Translate bestimmte Zeilen oder Felder, wenn Felder gefunden werden, die leer sind oder nur Leerzeichen enthalten:
-
Wenn ein Quelltextfeld leer ist, überspringt Amazon Translate die Zeile, die es einnimmt.
-
Wenn ein Zielübersetzungsfeld leer ist, überspringt Amazon Translate nur dieses Feld.
-
Bei der Verarbeitung Ihrer Eingabedatei überspringt Amazon Translate bestimmte Zeilen oder Felder, wenn Felder gefunden werden, die 1000 Byte überschreiten:
-
Wenn ein Quelltextfeld das Byte-Limit überschreitet, überspringt Amazon Translate die Zeile, die es belegt.
-
Wenn ein Zielübersetzungsfeld das Byte-Limit überschreitet, überspringt Amazon Translate nur dieses Feld.
-
Wenn die Eingabedatei mehrere Datensätze mit demselben Quelltext enthält, verwendet Amazon Translate den Datensatz, der sich am nächsten am Ende der Datei befindet.
- TSV
-
Die folgende TSV-Beispieldatei definiert parallel Daten in einem Format, das Amazon Translate akzeptiert. In dieser Datei ist Englisch (en
) ist die Ausgangssprache. Spanisch (es
) und Chinesisch (zh
) sind die Zielsprachen. Als Eingabedatei für parallel Daten bietet es mehrere Beispiele, anhand derer Amazon Translate die Ausgabe eines Batch-Auftrags anpassen kann.
Beispiel TSV-Eingabedatei
en es zh
Amazon Translate is a neural machine translation service. Amazon Translate es un servicio de traducción automática basado en redes neuronales. Amazon Translate 是一项神经机器翻译服务。
Neural machine translation is a form of language translation automation that uses deep learning models. La traducción automática neuronal es una forma de automatizar la traducción de lenguajes utilizando modelos de aprendizaje profundo. 神经机器翻译使用深度学习模型,是一种语言翻译自动化的形式。
Amazon Translate allows you to localize content for international users. Amazon Translate le permite localizar contenido para usuarios internacionales. Amazon Translate 允许您为国际用户本地化内容。
TSV-Anforderungen
Beachten Sie die folgenden Anforderungen von Amazon Translate, wenn Sie Ihre parallel Daten in einer TSV-Datei definieren:
-
Die erste Zeile besteht aus den Sprachcodes. Der erste Code ist die Ausgangssprache, und jeder nachfolgende Code ist eine Zielsprache.
-
Jedes Feld in der ersten Spalte enthält Quelltext. Jedes Feld in einer nachfolgenden Spalte enthält eine Zielübersetzung.
-
Wenn der Text in einem Feld ein Tabulatorzeichen enthält, muss der Text in doppelte Anführungszeichen („) eingeschlossen werden.
-
Ein Textfeld darf sich nicht über mehrere Zeilen erstrecken.
-
Felder dürfen nicht mit den folgenden Zeichen beginnen: +, -, =, @. Diese Anforderung gilt unabhängig davon, ob das Feld in doppelte Anführungszeichen („) eingeschlossen ist oder nicht.
-
Wenn der Text in einem Feld ein doppeltes Anführungszeichen („) enthält, muss er mit einem doppelten Anführungszeichen maskiert werden. Zum Beispiel Text wie:
34" monitor
Muss geschrieben werden als:
34"" monitor
-
Bei der Verarbeitung Ihrer Eingabedatei überspringt Amazon Translate bestimmte Zeilen oder Felder, wenn Felder gefunden werden, die leer sind oder nur Leerzeichen enthalten:
-
Wenn ein Quelltextfeld leer ist, überspringt Amazon Translate die Zeile, die es einnimmt.
-
Wenn ein Zielübersetzungsfeld leer ist, überspringt Amazon Translate nur dieses Feld.
-
Bei der Verarbeitung Ihrer Eingabedatei überspringt Amazon Translate bestimmte Zeilen oder Felder, wenn Felder gefunden werden, die 1000 Byte überschreiten:
-
Wenn ein Quelltextfeld das Byte-Limit überschreitet, überspringt Amazon Translate die Zeile, die es belegt.
-
Wenn ein Zielübersetzungsfeld das Byte-Limit überschreitet, überspringt Amazon Translate nur dieses Feld.
-
Wenn die Eingabedatei mehrere Datensätze mit demselben Quelltext enthält, verwendet Amazon Translate den Datensatz, der sich am nächsten am Ende der Datei befindet.