Subtítulos de salida forzados - MediaConvert

Las traducciones son generadas a través de traducción automática. En caso de conflicto entre la traducción y la version original de inglés, prevalecerá la version en inglés.

Subtítulos de salida forzados

La grabación automática es una forma de publicar subtítulos, en lugar de un formato de subtítulos. El método forzado escribe los subtítulos directamente en los fotogramas de vídeo, sustituyendo píxeles de contenido de vídeo por los subtítulos. Si desea subtítulos forzados en una salida, defina los subtítulos de acuerdo con la siguiente información.

Dónde especificar los subtítulos

Coloque los subtítulos en el mismo grupo de salida y en la misma salida que el vídeo.

Cómo especificar varias pistas de subtítulos

Puede grabar en tan solo una pista de subtítulos en cada salida.

¿Cómo usar la transferencia de estilos?

Puede elegir cómo estilizar el texto de los subtítulos forzados que aparece en el vídeo de salida. Hay varias opciones, como la transferencia de estilos, la configuración predeterminada o las anulaciones manuales.

Al activar el paso de estilos, MediaConvert utiliza la información de estilo y posición disponible en los subtítulos introducidos. Tenga en cuenta que MediaConvert utiliza la configuración predeterminada para cualquier información de estilo que falte.

MediaConvert admite la transferencia de estilos para los siguientes formatos de subtítulos de entrada:

  • Auxiliar

  • Incrustado

  • SCTE-20

  • SCC

  • TTML

  • STL (EBU STL)

  • SMPTE-TT (basado en texto)

  • Teletexto

  • IMSC

  • WebVTT

Si se desactiva la opción de paso de estilos, se MediaConvert omite la información de estilo de la entrada y se utilizan los ajustes predeterminados: texto blanco con contorno negro, posición en la parte inferior central y ajuste de tamaño automático.

Tanto si ha activado la transferencia de estilos como si no, también puede anular manualmente cualquiera de las opciones de estilo individuales.

nota

Las entradas TTML y tipo TTML (IMSC, SMPTE-TT) tienen requisitos de formato de estilo especiales. Para obtener más información, consulte Formato de estilo TTML.

Cómo especificar la tipografía

AWS Elemental selecciona MediaConvert automáticamente el script adecuado para sus subtítulos, en función del idioma que especifique en la configuración de subtítulos de salida. Si el idioma que elige tiene más de un alfabeto posible, especifique el alfabeto que desea.

Para garantizar que el servicio utilice la tipografía correcta
  1. En la sección Subtítulos, en Configuración de codificación, en Idioma, elija el idioma del texto de los subtítulos.

  2. Si el idioma que especifica tiene más de un alfabeto posible, utilice Tipografía para especificar el alfabeto.

    Por ejemplo, si elige Chino (ZH) como Idioma, utilice Tipografía para elegir Chino simplificado o Chino tradicional. En este caso, si no especifica un valor para Tipografía, el servicio utilizará de forma predeterminada el chino simplificado.

    sugerencia

    En la mayoría de los casos, para Tipografía puede mantener el valor predeterminado de Automático. Cuando lo haga, el servicio seleccionará la secuencia de comandos en función del idioma del texto de los subtítulos.

Fuentes que no están en inglés y caracteres no compatibles

Si la fuente de entrada utiliza una tipografía que no está en inglés, es posible que los subtítulos forzados de salida contengan caracteres Unicode no compatibles. Para resolverlo, establezca la Transferencia de estilos en Activado.