Cas d'utilisation du delta temporel - MediaConvert

Les traductions sont fournies par des outils de traduction automatique. En cas de conflit entre le contenu d'une traduction et celui de la version originale en anglais, la version anglaise prévaudra.

Cas d'utilisation du delta temporel

La façon dont vous utilisez Time delta (TimeDelta) dépend du problème que vous essayez de résoudre et du format de sous-titres avec lequel vous travaillez.

Par défaut, vous spécifiez le delta temporel en secondes. Si vous souhaitez plutôt le spécifier en millisecondes, définissez les unités du delta du temps () sur Millisecondes (TimeDeltaUnits). MILLISECONDS

Ajustement des différents codes temporels entre les fichiers vidéo et les fichiers de sous-titres

Avec les formats de sous-titres basés sur le timecode, tels que SCC etSTL, les codes temporels contenus dans les sous-titres peuvent être relatifs à un code temporel de départ différent du code temporel de départ intégré à la vidéo. Vous utilisez Time delta (Delta horaire) pour ajuster la différence.

Exemple de problème : votre fichier vidéo contient peut-être des timecodes intégrés qui commencent à 00:05:00:00. La première instance de dialogue nécessitant des sous-titres peut avoir lieu une minute après le début de la vidéo, au timecode 00:06:00:00. Votre fichier de sous-titres peut être écrit selon l’hypothèse que vos codes horaires démarrent à 00:00:00:00, avec le premier sous-titre à 00:01:00:00. Si vous n'utilisez pas le delta temporel, n' MediaConvert incluez pas ce premier sous-titre car il apparaît avant le début de la vidéo.

Solution : Ajoutez cinq minutes aux sous-titres. Entrez 300 pour Time delta (Delta horaire).

Ajustement des sous-titres après synchronisation de la vidéo et de l'audio

Vos sous-titres basés sur le timecode (SCCouSTL) sont peut-être alignés sur les codes temporels intégrés à votre vidéo, mais vous devrez peut-être utiliser le paramètre de source du timecode d'entrée pour aligner votre audio. Cela crée une différence entre la vidéo et les sous-titres, et vous devez effectuer les ajustements nécessaires. Vous n'avez pas besoin d'effectuer cet ajustement avec les formats de sous-titres basés sur l'horodatage, tels que, et. SRT SMI TTML

Pour de plus amples informations sur l'alignement des sous-titres lorsque vous utilisez l'entrée Timecode source (Source du code horaire), veuillez consulter Source du timecode d'entrée et alignement des sous-titres.

Exemple de problème : Votre fichier vidéo peut contenir des codes horaires intégrés qui démarrent à 00:05:00:00 et la première instance de dialogue nécessitant des sous-titres peut se situer une minute après le début de la vidéo, au code horaire 00:06:00:00. Votre fichier de sous-titres est écrit de manière à se synchroniser correctement, avec le premier sous-titre commençant à 00:06:00:00. Mais vous devez modifier vos sous-titres intégrés à l'entrée afin d’assurer une synchronisation correcte avec votre fichier audio. Vous définissez donc Timecode source (Source du code -horaire) sur Start at Zero (Démarrer à zéro). Si vous n'utilisez pas le Time delta, vous MediaConvert ajouterez le premier sous-titre à votre sortie six minutes après le début de la vidéo.

Solution : Soustraire cinq minutes à partir des sous-titres. Entrez -300 pour Time delta (Delta horaire).

Corriger de légères erreurs lors de la synchronisation des sous-titres

Quel que soit le type de format complémentaire, il peut y avoir une petite erreur dans votre fichier des sous-titres d'entrée, de sorte que les sous-titres sont toujours légèrement en retard ou en avance.

Exemple de problème : votre vidéo a des sous-titres intégrés qui démarrent à zéro. La première instance de dialogue qui nécessite des sous-titres est à 00:06:15:00, mais les sous-titres apparaissent sur l'écran avec trois secondes de retard, à 00:06:18:00.

Solution : Soustraire trois secondes à partir des sous-titres. Entrez -3 pour Time delta (Delta horaire).