Menyesuaikan terjemahan Anda dengan data parallel (Terjemahan Kustom Aktif) - Amazon Translate

Terjemahan disediakan oleh mesin penerjemah. Jika konten terjemahan yang diberikan bertentangan dengan versi bahasa Inggris aslinya, utamakan versi bahasa Inggris.

Menyesuaikan terjemahan Anda dengan data parallel (Terjemahan Kustom Aktif)

TambahkanData parallelke Amazon Translate untuk menyesuaikan output pekerjaan terjemahan batch Anda. Data paralel terdiri dari contoh yang menunjukkan bagaimana Anda ingin segmen teks diterjemahkan. Ini mencakup kumpulan contoh tekstual dalam bahasa sumber, dan untuk setiap contoh, ini berisi keluaran terjemahan yang diinginkan dalam satu atau lebih bahasa target.

Ketika Anda menambahkan data parallel ke pekerjaan terjemahan batch, Anda membuatTerjemahan Kustom AktifPekerjaan. Saat Anda menjalankan pekerjaan ini, Amazon Translate menggunakan data parallel Anda saat runtime untuk menghasilkan keluaran terjemahan mesin yang disesuaikan. Ini menyesuaikan terjemahan untuk mencerminkan gaya, nada, dan pilihan kata yang ditemukan dalam data parallel Anda. Dengan data parallel, Anda dapat menyesuaikan terjemahan Anda untuk istilah atau frasa yang unik untuk domain tertentu, seperti ilmu kehidupan, hukum, atau keuangan.

catatan

Pekerjaan Terjemahan Kustom Aktif dihargai dengan tarif yang lebih tinggi daripada pekerjaan lain yang tidak menggunakan data parallel. Untuk informasi selengkapnya, lihatHarga Amazon Translate.

Misalnya, data parallel berikut didefinisikan dalam file CSV:

"en","fr" "How are you?","Comment ça va ?"

Dalam contoh ini, bahasa Inggris (en) adalah bahasa sumber, dan Perancis (fr) adalah bahasa target. Contoh menunjukkan bagaimana frasa sumber “Bagaimana kabarmu?” harus diterjemahkan ke dalam bahasa Prancis. Setelah contoh file input ini diimpor ke Amazon Translate, file ini dapat diterapkan ke pekerjaan penerjemahan untuk memengaruhi keluarannya. Selama pekerjaan seperti itu, Amazon Translate menerjemahkan “Bagaimana kabarmu?” ke informal “Komentar ça va?” sebagai lawan formal “Komentar allez-vous?” Misalnya, pekerjaan mungkin menerima teks sumber berikut:

Hello, how are you? How are you? Hi, how are you? How are you doing?

Dari teks ini, pekerjaan menghasilkan terjemahan berikut:

Bonjour, comment ça va ? Comment ça va ? Salut, comment ça va ? Comment ça va ?

Sebaliknya, jika pekerjaan berjalan tanpa data parallel, output mungkin termasuk “komentar allez-vous” yang lebih formal:

Bonjour, comment allez-vous ? Comment allez-vous ? Salut, comment allez-vous ? Comment allez-vous ?

Dengan menyesuaikan pekerjaan terjemahan batch Anda dengan data parallel, Anda memengaruhi output dengan cara yang mirip dengan menggunakan model terjemahan khusus yang Anda latih dengan contoh terjemahan Anda. Dengan Terjemahan Kustom Aktif, melatih model khusus tidak diperlukan, dan Anda menghindari waktu dan biaya yang dibutuhkan pelatihan tersebut. Karena persyaratan terjemahan Anda berubah seiring waktu, Anda dapat menyempurnakan output dengan memperbarui data parallel Anda, yang lebih mudah daripada melatih ulang model khusus.

Ketersediaan Region

Terjemahan Kustom Aktif tersedia dalam wilayah berikut:

  • US East (N. Virginia)

  • US West (Oregon)

  • Europe (Ireland)