Sottotitoli di output masterizzati - MediaConvert

Le traduzioni sono generate tramite traduzione automatica. In caso di conflitto tra il contenuto di una traduzione e la versione originale in Inglese, quest'ultima prevarrà.

Sottotitoli di output masterizzati

Il burn-in è un modo per fornire i sottotitoli, piuttosto che un formato di sottotitoli. Questo metodo scrive le didascalie direttamente nei fotogrammi video, sostituendo i pixel del contenuto video con le didascalie. Se desiderate inserire sottotitoli burn-in in un output, impostate i sottotitoli in base alle seguenti informazioni.

Dove specificare le didascalie

Inserisci i sottotitoli nello stesso gruppo di output e nello stesso output del video.

Come specificare più tracce di sottotitoli

È possibile eseguire il burn-in di una sola traccia di didascalie in ciascun output.

Come usare lo style passthrough

Puoi scegliere come stilizzare il testo dei sottotitoli masterizzati che appare nel video in uscita. Sono disponibili alcune opzioni, tra cui lo style passthrough, le impostazioni predefinite o le sostituzioni manuali.

Quando impostate Style passthrough su Enabled, MediaConvert utilizza le informazioni di stile e posizione disponibili nelle didascalie di input. Tieni presente che MediaConvert utilizza le impostazioni predefinite per tutte le informazioni di stile mancanti.

MediaConvert supporta lo style passthrough per i seguenti formati di didascalie di input:

  • Ancillary

  • Embedded

  • SCTE-20

  • SCC

  • TTML

  • STL (EBU STL)

  • SMPTE-TT (basato su testo)

  • Teletext

  • IMSC

  • WebVTT

Quando impostate Style passthrough su Disabilitato, MediaConvert ignora le informazioni di stile inserite e utilizza le impostazioni predefinite: testo bianco con contorni neri, posizionamento in basso al centro e ridimensionamento automatico.

Indipendentemente dal fatto che lo style passthrough sia abilitato o meno, puoi anche scegliere di ignorare manualmente le singole opzioni di stile.

Nota

Gli input simili a TTML e TTML (IMSC, SMPTE-TT) hanno requisiti di formattazione di stile speciali. Per ulteriori informazioni, consulta Formattazione in stile TTML.

Come specificare lo script dei caratteri

AWS Elemental seleziona MediaConvert automaticamente lo script appropriato per i sottotitoli, in base alla lingua specificata nelle impostazioni dei sottotitoli di output. Se la lingua che scegli ha più di uno script possibile, specifica lo script che desideri.

Per garantire che il servizio utilizzi lo script di font corretto
  1. Nella sezione Didascalie in Impostazioni di codifica, per Lingua, scegli la lingua del testo delle didascalie.

  2. Se la lingua specificata ha più di uno script possibile, utilizzate Font script per specificare lo script.

    Ad esempio, se scegliete il cinese (ZH) come lingua, utilizzate lo script Font per scegliere il cinese semplificato o il cinese tradizionale. In questo caso, se non specificate un valore per lo script Font, il servizio utilizza come impostazione predefinita il cinese semplificato.

    Suggerimento

    Nella maggior parte dei casi, per Font script è possibile mantenere il valore predefinito di Automatic. Quando lo fai, il servizio sceglie lo script in base alla lingua del testo delle didascalie.

Font non inglesi e caratteri non supportati

Se il font di input utilizza uno script di caratteri diverso dall'inglese, le didascalie masterizzate in output potrebbero contenere caratteri Unicode non supportati. Per risolvere, imposta Style passthrough su Enabled.