Casi d'uso per il time delta - MediaConvert

Le traduzioni sono generate tramite traduzione automatica. In caso di conflitto tra il contenuto di una traduzione e la versione originale in Inglese, quest'ultima prevarrà.

Casi d'uso per il time delta

Il modo in cui usi Time delta (TimeDelta) dipende dal problema che stai cercando di risolvere e dal formato dei sottotitoli con cui stai lavorando.

Per impostazione predefinita, specificate il delta temporale in secondi. Se invece desiderate specificarlo in millisecondi, impostate Time delta units (TimeDeltaUnits) su Millisecondi (). MILLISECONDS

Regolazione in base ai diversi codici temporali tra file video e sottotitoli

Con i formati di sottotitoli basati sul codice temporale, come SCC eSTL, i codici temporali nei sottotitoli potrebbero essere relativi a un codice di tempo iniziale diverso dal codice di tempo iniziale incorporato nel video. Utilizza Time delta (Delta temporale) per regolare la differenza.

Esempio di problema: nel file video potrebbero essere incorporati dei codici di tempo che iniziano alle 00:05:00:00. La prima istanza di dialogo che richiede i sottotitoli potrebbe avvenire un minuto dopo l'inizio del video, al timecode 00:06:00:00. I file di didascalie potrebbero essere scritti supponendo che i timecode video inizino da 00:00:00:00, con la prima didascalia che inizia da 00:01:00:00. Se non utilizzi Time delta, non MediaConvert includerei questa prima didascalia perché viene visualizzata prima dell'inizio del video.

Soluzione: aggiungi cinque minuti alle didascalie. Inserisci 300 per Tempo delta (Delta temporale).

Regolazione dei sottotitoli dopo la sincronizzazione di video e audio

Le didascalie basate sul codice temporale (SCCoSTL) potrebbero essere allineate ai codici temporali incorporati nel video, ma potrebbe essere necessario utilizzare l'impostazione della sorgente Timecode di input per allineare l'audio. In questo modo si crea una differenza tra il video e le didascalie, che è necessario regolare per. Non è necessario effettuare questa regolazione con i formati di sottotitoli basati sul timestamp, come, e. SRT SMI TTML

Per ulteriori informazioni sull'allineamento delle didascalie quando utilizzi l' origine timecode di, input, consulta Codice temporale in ingresso, sorgente e allineamento delle didascalie.

Problema di esempio: il file video potrebbe contenere timecode integrati che iniziano da 00:05:00:00 e la prima istanza del dialogo che richiede didascalie potrebbe ricorrere un minuto dopo l'inizio del video, dal timecode 00:06:00:00. Il file di didascalie è stato scritto per sincronizzarsi correttamente, con la prima didascalia che inizia da 00:06:00:00. Tuttavia, è necessario modificare le didascalie incorporate in corrispondenza dell'input per la sincronizzazione corretta con il file audio. Pertanto, imposta Timecode source (Sorgente timecode) su Start at Zero (Inizio a zero). Se non utilizzi Time delta, MediaConvert inseriresti la prima didascalia nell'output dopo sei minuti dall'inizio del video.

Soluzione: sottrai cinque minuti dalle didascalie. Inserisci -300 per Tempo delta (Delta temporale).

Correzione di lievi errori nella sincronizzazione dei sottotitoli

Con qualsiasi tipo di formato Sidecar, potrebbe verificarsi un piccolo errore nei file di didascalie di input, per cui le didascalie sono costantemente un po' in ritardo o un po' in anticipo.

Problema di esempio: il video contiene didascalie incorporate che iniziano da zero. La prima istanza di dialogo che richiede didascalie è a 00:06:15:00, ma le didascalie vengono visualizzate sullo schermo tre secondi più tardi, da 00:06:18:00.

Soluzione: sottrarre tre secondi dalla didascalie. Inserisci -3 per Tempo delta (Delta temporale).