Personalizzazione delle traduzioni con dati parallel (traduzione personalizzata attiva) - Amazon Translate

Le traduzioni sono generate tramite traduzione automatica. In caso di conflitto tra il contenuto di una traduzione e la versione originale in Inglese, quest'ultima prevarrà.

Personalizzazione delle traduzioni con dati parallel (traduzione personalizzata attiva)

Inseriscidati parallelsu Amazon Translate per personalizzare l'output dei tuoi lavori di traduzione in batch. I dati paralleli sono costituiti da esempi che mostrano come si desidera tradurre segmenti di testo. Include una raccolta di esempi testuali in una lingua di origine e, per ogni esempio, contiene l'output di traduzione desiderato in una o più lingue di destinazione.

Quando si aggiungono dati parallel a un processo di traduzione in batch, si crea unTraduzione personalizzata attivaProcesso. Quando esegui questi processi, Amazon Translate utilizza i tuoi dati parallel in fase di esecuzione per produrre risultati di traduzione automatica personalizzati. Adatta la traduzione per riflettere lo stile, il tono e le scelte di parole che trova nei dati parallel. Con i dati parallel, puoi personalizzare le tue traduzioni per termini o frasi che sono unici per un dominio specifico, come le scienze della vita, il diritto o la finanza.

Nota

I lavori di traduzione personalizzata attivi hanno un prezzo più elevato rispetto ad altri lavori che non utilizzano dati parallel. Per ulteriori informazioni, consulta la paginaPrezzi Amazon Translate.

Ad esempio, i seguenti dati parallel sono definiti in un file CSV:

"en","fr" "How are you?","Comment ça va ?"

In questo esempio, inglese (en) è la lingua di partenza e il francese (fr) è la lingua di destinazione. L'esempio mostra come la frase sorgente «Come stai?» dovrebbe essere tradotto in francese. Dopo aver importato questo file di input di esempio in Amazon Translate, può essere applicato ai lavori di traduzione per influenzarne l'output. Durante questi lavori, Amazon Translate traduce «Come stai?» nell'informale «Comment ça va?» al contrario del formale «Comment allez-vous?» Ad esempio, il lavoro potrebbe ricevere il seguente testo sorgente:

Hello, how are you? How are you? Hi, how are you? How are you doing?

Da questo testo, il lavoro produce la seguente traduzione:

Bonjour, comment ça va ? Comment ça va ? Salut, comment ça va ? Comment ça va ?

Al contrario, se il job viene eseguito senza i dati parallel, l'output potrebbe includere il più formale «commento allez-vous»:

Bonjour, comment allez-vous ? Comment allez-vous ? Salut, comment allez-vous ? Comment allez-vous ?

Personalizzando i processi di traduzione in batch con dati parallel, influenzi l'output in modo simile all'utilizzo di un modello di traduzione personalizzato addestrato con i tuoi esempi di traduzione. Con Active Custom Translation, non è necessario addestrare un modello personalizzato e si evitano i tempi e le spese richiesti da tale formazione. Man mano che i requisiti di traduzione cambiano nel tempo, puoi perfezionare l'output aggiornando i dati parallel, il che è più facile che riaddestrare un modello personalizzato.

Disponibilità nelle regioni

Active Custom Translate è disponibile nelle seguenti Regioni:

  • Stati Uniti orientali (Virginia settentrionale)

  • Stati Uniti occidentali (Oregon)

  • Europa (Irlanda)