Restrições para usar a OCR conversão com legendas - MediaLive

As traduções são geradas por tradução automática. Em caso de conflito entre o conteúdo da tradução e da versão original em inglês, a versão em inglês prevalecerá.

Restrições para usar a OCR conversão com legendas

MediaLive usa tecnologia OCR (reconhecimento óptico de caracteres) para os seguintes cenários:

  • As legendas de entrada são DVB -Sub ou -27 SCTE

  • As legendas de saída são em formato Web VTT

Restrição em linguagens suportadas

OCRa conversão usa bibliotecas de idiomas. As bibliotecas de idiomas são um componente essencial da conversão. Eles aceleram a conversão porque a ferramenta pode comparar cadeias de caracteres em um dicionário, em vez de reconhecer palavras letra por letra. Você deve especificar o idioma de uma fonte de legendas para MediaLive poder escolher a biblioteca correta. Se você escolher um idioma que não corresponda ao idioma das legendas, a precisão da conversão será baixa.

MediaLive atualmente inclui bibliotecas para seis idiomas, o que significa que MediaLive pode realizar uma OCR conversão somente com os seguintes idiomas de origem:

  • Holandês

  • Inglês

  • Francês

  • Alemão

  • Português

  • Espanhol

Restrição no número de idiomas em uma entrada

OCRa conversão usa mais recursos de processamento do que outras conversões de legendas. Portanto, em cada entrada, você pode criar no máximo três seletores de legendas que OCR usarão a conversão.

Estas regras são aplicadas:

  • Um seletor DVB -Sub ou SCTE -27 não usa OCR conversão (e não conta para o limite) se, por exemplo, o seletor for usado somente em codificações -TT. SMPTE

  • Se o seletor for usado em mais de uma VTT codificação da Web (por exemplo, em dois grupos de saída), o seletor contará somente uma vez até o limite.