As traduções são geradas por tradução automática. Em caso de conflito entre o conteúdo da tradução e da versão original em inglês, a versão em inglês prevalecerá.
Como criar uma terminologia personalizada
Você define a terminologia personalizada criando um arquivo de terminologia. O Amazon Translate oferece suporte aos formatos de arquivo CSV, TSV ou TMX. Cada entrada no arquivo contém o termo fonte e o termo equivalente (traduzido) para cada idioma de destino.
Após você criar um arquivo de terminologia, você o envia para sua conta do Amazon Translate.
Importante
O texto fonte em uma terminologia personalizada diferencia maiúsculas de minúsculas. Durante a tradução, o Amazon Translate usa a terminologia personalizada quando encontra uma correspondência exata no documento de entrada.
Formato de arquivo de terminologia
O exemplo a seguir mostra um arquivo de terminologia no formato CSV.
CSV (valores separados por vírgula)
en,fr,es Amazon Photos,Amazon Photos,Amazon Photos
O exemplo a seguir mostra um arquivo de terminologia no formato TMX. Um arquivo TMX usa um formato XML que o software de tradução geralmente usa.
TMX (Translation Memory eXchange)
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <tmx version="1.4"> <header creationtool="XYZTool" creationtoolversion="0" datatype="PlainText" segtype="sentence" adminlang="en-us" srclang="en" o-tmf="test"/> <body> <tu> <tuv xml:lang="en"> <seg>Amazon Photos</seg> </tuv> <tuv xml:lang="fr"> <seg>Amazon Photos</seg> </tuv> <tuv xml:lang="es"> <seg>Amazon Photos</seg> </tuv> </tu> </body> </tmx>
Direcionalidade
Ao fazer upload de um arquivo de terminologia personalizada, você define o valor de direcionalidade para a terminologia personalizada. A direcionalidade indica se seu arquivo de terminologia especifica um idioma de origem ou vários idiomas de origem.
Para direcionalidade, defina um dos seguintes valores:
- Unidirecional
-
O arquivo de terminologia contém um idioma de origem (o primeiro idioma da lista). Todos os outros idiomas são idiomas-alvo.
Por exemplo, em um arquivo CSV, a primeira coluna contém texto para o idioma de origem e todas as outras colunas contêm texto para os idiomas de destino.
- Multidirecional
-
Qualquer idioma no arquivo pode ser um idioma de origem ou um idioma de destino. Por exemplo, se seu arquivo de terminologia contiver texto em inglês, francês e espanhol, você poderá usá-lo para trabalhos que traduzam os seguintes pares de idiomas:
-
Inglês para francês
-
Inglês para espanhol
-
Francês para inglês
-
Francês para espanhol
-
Espanhol para inglês
-
Espanhol para francês
-
Por outro lado, você precisaria criar três arquivos de terminologia unidirecionais para esses seis trabalhos de tradução (um para cada idioma de origem).