Paso 1: Crear selectores de subtítulos en las entradas - MediaLive

Las traducciones son generadas a través de traducción automática. En caso de conflicto entre la traducción y la version original de inglés, prevalecerá la version en inglés.

Paso 1: Crear selectores de subtítulos en las entradas

Debe identificar los subtítulos que desea utilizar y asignar cada uno a un selector de subtítulos. Si no crea ningún selector de subtítulos, no puede incluir subtítulos en la salida. Todos los subtítulos se eliminarán de los medios.

A continuación, debe extraer los subtítulos que desee mediante la adición de un selector de subtítulos en el canal. Cada recurso de subtítulos extraídos está contenido en un selector de subtítulos. Por ejemplo, un selector contiene los subtítulos de teletexto en checo y en polaco.

Identifica los subtítulos que deseas

  1. Identifique los subtítulos que se encuentran en la entrada (el proveedor de la entrada debería proporcionar esta información). Identifique los formatos de los subtítulos y, para cada formato, los idiomas.

  2. Establezca qué formatos e idiomas, de todos los que tiene a su disposición, va a utilizar.

  3. Si va a convertir subtítulos en DVB -Sub o SCTE -27 en formato WebVTT, hay límites en el número de idiomas que se pueden asimilar. MediaLive Para obtener más información, consulte Restricciones para usar la conversión con subtítulos OCR.

  4. Determine cuántos selectores de subtítulos debe crear en la entrada del canal. Para obtener orientación, consulte la tabla que aparece después de este procedimiento.

Acabará con una lista de selectores de subtítulos para crear. Por ejemplo:

  • Selector de subtítulos 1: subtítulos de teletexto en checo

  • Selector de subtítulos 2: subtítulos de teletexto en polaco

Subtítulos de origen Subtítulos de salida Resultado
ARIB ARIB Cree un selector de subtítulos único. Todos los idiomas se pasan, no hay ninguna opción más.
Incrustado Incrustado Cree un selector de subtítulos único. Todos los idiomas se pasan, no hay ninguna opción más. Para obtener más detalles, consulte Información para incrustar .
Incrustado Otro formato Especifique el idioma que se va a extraer de la entrada y el idioma que se va a incluir en la salida. El idioma especificado se extrae de los subtítulos incrustados y se convierte al nuevo formato.
DVB-Sub Web VTT Cree un selector de subtítulos para cada idioma, hasta un máximo de tres selectores de subtítulos en la entrada. Para obtener más información sobre este límite, consulteRestricciones para usar la conversión con subtítulos OCR.
DVB-Sub SMPTE-TT Cree un selector de subtítulos para cada idioma. El idioma especificado se extrae de los subtítulos DVB -Sub y se convierte al nuevo formato.
DVB-Sub DVB-Sub Crea un selector de subtítulos único. Se transmiten todos los idiomas.
SCTE-27 Web VTT Cree un selector de subtítulos para cada idioma, hasta un máximo de tres selectores de subtítulos en la entrada. Para obtener más información sobre este límite, consulteRestricciones para usar la conversión con subtítulos OCR.
Teletexto Teletexto Cree un selector de subtítulos único. Se transmiten todos los idiomas. Se pasan por todas las páginas del teletexto. Para obtener más detalles, consulte Información para teletexto.
Teletexto ¿Otro formato Si tiene una fuente de teletexto y desea un formato diferente en la salida, cree un selector de subtítulos para cada combinación de idiomas y formatos.
¿Alguna otra combinación Cree un selector de subtítulos para cada combinación de idiomas y formatos.

Cree selectores de subtítulos

  1. En el canal que está creando, en el panel de navegación, en Input attachments (Asociaciones de entrada), seleccione la entrada.

  2. Ve a la configuración general de entrada y selecciona Añadir selectores de subtítulos.

  3. En el nombre del selector de subtítulos, introduce un nombre que describa los subtítulos de la fuente. Por ejemplo, Teletext Czech.

  4. En la configuración del selector, elija el formato de los subtítulos de origen.

  5. Para la mayoría de formatos, aparecen más campos. Para obtener más información sobre un campo, elija el enlace Info (Información) situado junto al campo. Además, consulte DVB-Sub o SCTE -27, Embedded o Teletexto.

  6. Cree más selectores de subtítulos según sea necesario.

Información para -Sub o -27 DVB SCTE

  1. Debe especificar la ubicación de los subtítulos.

    Rellene los campos del código PIDo de idioma de una de las formas que se describen en la siguiente tabla. Cada fila de la tabla describe una forma válida de completar estos dos campos.

    PID Código de idioma Resultado
    Especificado En blanco Extrae los títulos de lo especificadoPID.
    En blanco Especificado Extrae los subtítulos del primero PID que MediaLive encuentre y que coincida con el idioma especificado. Puede que sea o no el que tenga PID el número más bajo.
    Especificado Especificado Extrae los subtítulos de lo especificadoPID. MediaLive ignora el código de idioma, por lo que le recomendamos que lo deje en blanco.
    En blanco En blanco Válido solo si la fuente es DVB -Sub y la salida es DVB -Sub. Con esta combinación de PID e idioma, todas las entradas DVB -Sub PIDs se incluyen en la salida.

    No es válido para SCTE -27.

  2. Si planea convertir los subtítulos a sitios webVTT, también debe especificar el idioma de los subtítulos.

    Complete el campo de OCRidioma para especificar el idioma de los subtítulos especificados por este selector.

    MediaLive omite cualquier valor de este campo si no va a convertir los subtítulos a Web. VTT

Información para incrustar

Lea esta sección si los subtítulos de entrada son alguno de los siguientes: incrustado (EIA-608 o CEA -708), incrustado+ SCTE -20, SCTE -20+incrustado o -20. SCTE

¿Cuántos selectores de subtítulos?

  • Acceso directo incrustado: cree solo un selector de subtítulos. En este caso todos los idiomas se extraen y se incluyen automáticamente en la salida.

  • Embebidos dentro y otros fuera: cree un selector de subtítulos para cada idioma que desee incluir en la salida, hasta un máximo de cuatro selectores.

  • Una combinación de transferencia integrada y conversión integrada: si está configurando la transferencia integrada en algunas salidas y embedded-to-other en otras, cree un selector de subtítulos para cada idioma que desee incluir en la salida, hasta un máximo de cuatro selectores. No se preocupe por tener un selector para la salida de transferencia integrada. MediaLive extrae todos los idiomas de esa salida, aunque no haya un selector que especifique explícitamente esta acción.

Campos de selección de subtítulos

  • Selector settings (Configuración del selector):

    • Elija incrustado si los subtítulos de origen están incrustados (EIA-608 o CEA -708), incrustados+ -20 o -20+ incrustadosSCTE. SCTE

    • Elija SCTE -20 si solo los subtítulos de origen son -20. SCTE

  • EIA-608 número de pista: este campo especifica el idioma que se va a extraer. Complete del siguiente modo:

    • Si está configurando solo el acceso directo incrustado (solo crea un selector de subtítulos para los subtítulos incrustados de entrada), este campo no se tiene en cuenta, por tanto mantenga el valor predeterminado.

    • Si está convirtiendo subtítulos incrustados a otro formato, (crea varios selectores de subtítulos, uno para cada idioma), especifique el número de la instancia de CC (de la entrada) que contiene el idioma deseado.

  • Convertir 608 a 708: los subtítulos de origen incrustados pueden ser EIA -608 subtítulos, -708 subtítulos o -608 y CEA -708 a la vez. EIA CEA Puedes especificar cómo quieres que se gestionen estos subtítulos cuando ingieras contenido. AWS Elemental MediaLive En la siguiente tabla se describe el comportamiento en diversos casos.

    EIA-608 en la fuente

    CEA-708 en la fuente

    Convertir campo

    Resultado

    No

    Forzar conversión

    CEALos datos del -708 se crean en función de los datos del EIA -608. EIALos datos del -608 se añaden como 608 bits de compatibilidad a los datos del -708. CEA

    No

    Deshabilitada

    Se conserva el -608 original. EIA

    No

    Forzar conversión

    Se conserva el original CEA -708.

    No

    Deshabilitada

    Se conserva el original CEA -708.

    Forzar conversión

    CEASe descartan los datos del -708. Los nuevos datos CEA del -708 se crean en función de los datos del EIA -608. EIALos datos -608 se añaden como 608 bits de compatibilidad en los datos -708. CEA

    Los nuevos datos del CEA -708 no incluirán ninguna función de formato del -708. CEA

    No se recomienda.

    Deshabilitada

    Se conserva el original EIA -608 y se conserva el original CEA -708.

  • SCTEDetección -20: si los subtítulos de origen combinan subtítulos incrustados (EIA-608 o CEA -708) y SCTE -20, es posible que desee establecer este campo en Automático. AWS Elemental MediaLive da preferencia a los subtítulos incrustados en los modelos 608/708, pero cambia para usar los -20 subtítulos cuando es necesario. SCTE Si desactiva este campo, AWS Elemental MediaLive nunca utilizará los -20 subtítulos. SCTE

Información para teletexto

El teletexto es una forma de datos que puede contener varios tipos de información, no solo subtítulos. El teletexto se puede controlar de una de las siguientes formas:

  • Si desea incluir toda la entrada de teletexto, debe configurar el acceso directo de teletexto. El teletexto completo nunca se puede convertir a otro formato.

  • Las páginas de subtítulos individuales (los subtítulos en un idioma concreto) se pueden extraer y convertir a otro formato de subtítulos.

  • Las páginas de subtítulos individuales (los subtítulos en un idioma concreto) no se pueden extraer ni conservar en teletexto. Si desea extraer páginas de subtítulos individuales, debe convertirlos a otro formato.

¿Cuántos selectores de subtítulos?

  • Si está configurando subtítulos de acceso directo de teletexto, cree solo un selector de subtítulos, incluso si desea incluir varios idiomas en la salida. En este caso todos los idiomas se extraen y se incluyen automáticamente y se incluyen en la salida.

  • Si está configurando para Teletext-to-other, cree un selector de subtítulos para cada idioma que desee incluir en la salida. Por ejemplo, un selector para extraer teletexto en inglés y otro selector para extraer teletexto en sueco.

  • Si está configurando la transferencia de teletexto en algunas salidas y T eletext-to-other en otras, cree un selector de subtítulos para cada idioma que desee incluir en la salida. No se preocupe por tener un selector para la salida de transferencia directa. MediaLiverevisa todos los datos, aunque no haya un selector que especifique explícitamente esta acción.

Campos selectores de subtítulos

  • Selector settings (Configuración del selector): elija Teletext (Teletexto).

  • Page number (Número de página): este campo especifica la página del idioma que desea. Complete del siguiente modo:

    • Si está configurando subtítulos de acceso directo de teletexto (está creando solo un selector de subtítulos para los subtítulos de entrada), deje este campo en blanco. El valor se omite.

    • Si va a convertir el teletexto a otro formato (va a crear varios selectores de subtítulos, uno para cada idioma), rellene el campo Código de idioma para especificar la página correspondiente al idioma que desee. Si deja este campo en blanco, recibe un error de validación al guardar el canal.

Incluir un rectángulo de posicionamiento

Si planea convertir los subtítulos de origen a EBU -TT-D, puede definir opcionalmente un rectángulo que coloque los subtítulos en el fotograma de vídeo de la salida. Si decide utilizar esta función, se aplicará de la siguiente manera:

  • Se aplicará a todas las salidas EBU -TT-D que utilicen este selector de subtítulos.

  • No se aplicará a ningún otro formato de subtítulos de salida que utilice este selector de subtítulos. La información de posicionamiento simplemente se omite en estos otros formatos de subtítulos.

El rectángulo se define en relación con el fotograma de vídeo subyacente. Por ejemplo, se especifica la posición del borde izquierdo del rectángulo como un porcentaje del ancho total del fotograma de vídeo. Un valor de 10 significa «calcular» un valor X que sea el 10% del ancho del fotograma. A continuación, busca el borde izquierdo del fotograma de vídeo, mueve X píxeles dentro del fotograma y dibuja el borde izquierdo del rectángulo.

Si se especifica un porcentaje, en lugar de un número fijo, el rectángulo funciona para distintas variantes de reproducción de vídeo (distintas resoluciones) en la misma salida.

Para definir un rectángulo de posicionamiento, siga este procedimiento.

  1. En el campo Rectángulo de salida, elija Rectángulo de subtítulos.

  2. Complete los campos de los cuatro lados del rectángulo: desfase a la izquierda, anchura, desfase superior y altura.