Les traductions sont fournies par des outils de traduction automatique. En cas de conflit entre le contenu d'une traduction et celui de la version originale en anglais, la version anglaise prévaudra.
Informations linguistiques dans les HLS manifestes
Cette section s'applique si vous configurez des sous-titres dans un groupe HLS de sortie d'un MediaLive canal. Vous devez inclure les informations linguistiques des sous-titres dans le manifeste.
Si les sous-titres sont des sous-titres intégrés et que le résultat l'estHLS, vous devez inclure les informations linguistiques des sous-titres dans le manifeste. Si vous n'incluez pas ces informations, le lecteur en aval n'aura pas d'informations sur les sous-titres intégrés. Pour inclure des informations linguistiques dans le manifeste :
-
Dans le groupe HLS de sortie, dans Groupes de sorties, accédez à la section Sous-titres. Dans le paramètre de langue des sous-titres, choisissez Insérer. Cette option a pour effet d'insérer des lignes dans le manifeste pour chaque langue de sous-titres intégrés. Elle insère autant de lignes que les mappages que vous devrez ajouter lors de la prochaine étape.
Note
Cette section Sous-titres se trouve dans le groupe de sortie. Ne confondez pas cette section avec les sections d'encodage des sous-titres dans les sorties individuelles.
-
Toujours dans le groupe HLS de sortie, pour les HLSparamètres, dans Mappages linguistiques des sous-titres, choisissez Ajouter des mappages linguistiques des sous-titres.
-
Choisissez à nouveau Add caption language mappings (Ajouter des mappages de langue des sous-titres) pour ajouter d'autres groupes de mappages, un pour chaque ressources de sous-titres intégrés. Il est possible d'ajouter un maximum de quatre groupes. Par exemple, si les langages intégrés de la sortie contiennent l'anglais, l'espagnol et le français, vous avez besoin de trois groupes de mappage.
-
Complétez chaque groupe de mappage pour identifier le numéro CC (caption channel – canal de sous-titres) et sa langue. Spécifiez la langue sous forme de code de ISO langue à trois lettres, conformément à la norme ISO 639-2. Par exemple, si le canal de sous-titres 1 est en français, entrez « 1 », « fre » et « French » dans les trois champs.
L'ordre de saisie des langues doit correspondre à l'ordre des sous-titres dans la source. Par exemple, si les sous-titres sont dans l'ordre suivant : français, anglais, espagnol, portugais, puis CC1 configurés en français, CC2 en anglais, etc. Si l'ordre n'est pas correct, les sous-titres du manifeste seront balisés avec des langues erronées.